English Oddities (2)

English Oddities:
It’s amazing that any of us ever learned English! Each sentence below has two words spelled exactly the same, but each word is pronounced differently. The first few you may know. Ask your teacher how to pronounce the rest. (If you are pronouncing both words the same, you are incorrect!)
-
We were too close (adj) to the window to close (v) it.
-
I did not object (v) to the object (n) of your presentation.
-
We must polish (v) my grandmother’s Polish (adj) furniture.
-
He could lead (v) if he got the lead (n) out and walked faster.
-
There was a row (n) among the oarsmen about who could row (v) the fastest.
-
“No time like the present (n),” he said. “It’s time to present (v) her the award.”
-
The wind (n) was so fierce that we couldn’t wind (v) the sail.
-
We wound (v) the bandage around his leg to cover his wound (n).
-
The soldier decided to desert (v) as they crossed the desert (n).
-
Startled by the dogs, the dove (n) dove (v) into the bushes.
-
A large-mouthed bass (n) was painted on the body of his bass (adj) guitar.
-
The dump was full and had to refuse (v) taking any more refuse (n).
-
The insurance on the invalid (n) was invalid (adj) because he hadn’t paid.
Estranyeses de l’anglès:
És sorprenent que cap de nosaltres hagi arribat mai a aprendre anglès! Cada frase següent conté dues paraules escrites exactament igual, però cadascuna es pronuncia de manera diferent. Les primeres potser ja les coneixes. Pregunta al teu professor com es pronuncien la resta. (Si pronuncies les dues paraules igual, és incorrecte!)
- Érem massa a prop (close, adj) de la finestra per poder-la tancar (close, v).
-
No vaig objectar (object, v) a l’objecte (object, n) de la teva presentació.
-
Hem de polir (polish, v) els mobles polonesos (Polish, adj) de la meva àvia.
-
Podria liderar (lead, v) si es tragués el plom (lead, n) i caminés més de pressa.
-
Hi havia una discussió (row, n) entre els remers sobre qui podia remar (row, v) més ràpid.
-
«No hi ha temps com el present (present, n)», va dir. «És hora de presentar (present, v) el premi.»
-
El vent (wind, n) bufava tan fort que no podíem enrotllar (wind, v) la vela.
-
Vam embolicar (wound, v) la bena al voltant de la seva cama per cobrir la ferida (wound, n).
-
El soldat va decidir desertar (desert, v) mentre travessaven el desert (desert, n).
-
Espantada pels gossos, la coloma (dove, n) es va llançar (dove, v) dins els matolls.
-
Un llobarro (bass, n) de boca gran estava pintat al cos de la seva guitarra baixa (bass, adj).
-
L’abocador era ple i va haver de rebutjar (refuse, v) acceptar més deixalles (refuse, n).
-
L’assegurança de l’invàlid (invalid, n) no era vàlida (invalid, adj) perquè no havia paga
Rarezas del inglés:
¡Es increíble que alguno de nosotros haya llegado a aprender inglés! Cada frase a continuación tiene dos palabras escritas exactamente igual, pero cada una se pronuncia de forma diferente. Las primeras quizá ya las conozcas. Pregunta a tu profesor cómo se pronuncian las demás. (¡Si pronuncias ambas palabras igual, es incorrecto!)
-
Estábamos demasiado cerca (close, adj) de la ventana para poder cerrarla (close, v).
-
No me opuse (object, v) al objeto (object, n) de tu presentación.
-
Debemos pulir (polish, v) los muebles polacos (Polish, adj) de mi abuela.
-
Podría liderar (lead, v) si se quitara el plomo (lead, n) y caminara más rápido.
-
Hubo una pelea/discusión (row, n) entre los remeros sobre quién podía remar (row, v) más rápido.
-
«No hay momento como el presente (present, n)», dijo. «Es hora de presentar (present, v) el premio.»
-
El viento (wind, n) era tan fuerte que no podíamos enrollar (wind, v) la vela.
-
Envolvimos (wound, v) la venda alrededor de su pierna para cubrir la herida (wound, n).
-
El soldado decidió desertar (desert, v) mientras cruzaban el desierto (desert, n).
-
Asustada por los perros, la paloma (dove, n) se lanzó (dove, v) a los arbustos.
-
Un pez bajo (bass, n) de boca grande estaba pintado en el cuerpo de su guitarra bajo (bass, adj).
-
El vertedero estaba lleno y tuvo que negarse (refuse, v) a aceptar más basura (refuse, n).
-
El seguro del inválido (invalid, n) no era válido (invalid, adj) porque no había pagado.