FUN FACTS (16)
10 Fun Facts about the American Cowboy (1865–1890)

- The era of the “Wild West” and long cattle drives was short—fewer than 30 years—as railroads eliminated their need and barbed wire fences closed the open range.
- Many cowboys were Civil War veterans, a quarter were former slaves, and others were Mexican vaqueros and American Indians; pay was $25-40 monthly.
- Cowboys wore the same clothes for weeks without changing them. They mostly wore bowler hats (not Stetsons) that protected them from the sun, and a bandana around their neck, which they could pull over their nose and mouth to protect them from trail dust.
- 8 to 12 cowboys were needed to move 3,000 head of cattle, traveling about 15 miles per day. Speed was generally not important, as any faster would have caused the cattle to lose weight.
- The camp cook (generally called “cookie”) was the most important person on the trail, as he was responsible for three hot meals a day no matter what conditions.
- Most cowboys were too poor to own their own guns and didn’t need them on the trail. The gunfights and Indian attacks we see on TV and film are mostly fiction.
- Speaking of gunfights, face-to-face quickdraw duels were extremely rare and mostly Hollywood inventions. Most towns, including Dodge City, Deadwood, and Tombstone, had very strict gun laws, not permitting them inside the city-limits.
- Other Myths: saloons had bat-wing swinging doors; train and bank robberies were frequent and easy; cowboys spent their free time in saloons; life was a solitary adventure.
- Cowboys sang or hummed to the cattle at night when on a drive; this was to calm them and reduce the possibility of a stampede—a cowboy’s worst nightmare.
- Famous cowboys: Billy the Kid, Jesse James, Wyatt Earp, Butch Cassidy, Calamity Jane, Wild Bill Hickok, Doc Holliday, Bass Reeves, Belle Starr, Black Bart, John Wesley Hardin, Bill Doolin, and Charles Goodnight.
10 dades curioses sobre l’època del vaquer americà (1865-1890)
- L’era del «Far West» i dels llargs desplaçaments de bestiar va ser curta —menys de 30 anys— ja que el ferrocarril va eliminar la seva necessitat i el filferro de pua va tancar les pastures obertes.
- Molts vaquers eren veterans de la Guerra Civil, una quarta part eren antics esclaus, i d’altres eren vaqueros mexicans i amerindis; el sou era de 25-40 $ al mes.
- Els vaquers portaven la mateixa roba durant setmanes sense canviar-se. Majoritàriament portaven bombins (no Stetsons) que els protegien del sol, i un mocador al coll que es podien pujar fins al nas i la boca per protegir-se de la pols del camí.
- Es necessitaven entre 8 i 12 vaquers per moure 3.000 caps de bestiar, recorrent unes 15 milles per dia. La velocitat no era important, ja que anar més ràpid hauria fet perdre pes al bestiar.
- El cuiner del campament (generalment anomenat «cookie») era la persona més important de la ruta, ja que era el responsable de tres àpats calents al dia sense importar les condicions.
- La majoria dels vaquers eren massa pobres per tenir les seves pròpies armes i no les necessitaven durant el camí. Els tirotejos i els atacs indis que veiem a la televisió i al cinema són majoritàriament ficció.
- Pel que fa als tirotejos, els duels cara a cara de reflexos ràpids eren extremadament rars i, en gran part, invencions de Hollywood. La majoria de pobles, incloent-hi Dodge City, Deadwood i Tombstone, tenien lleis d’armes molt estrictes i no les permetien dins dels límits de la ciutat.
- Altres mites: els salons tenien portes batents de fusta; els robatoris de trens i bancs eren freqüents i fàcils; els vaquers passaven el seu temps lliure als salons; la vida era una aventura solitària.
- Els vaquers cantaven o xiuxiuejaven al bestiar a la nit durant el trajecte; ho feien per calmar-los i reduir la possibilitat d’una estampida, el pitjor malson d’un vaquer.
- Vaquers famosos: Billy el Nen, Jesse James, Wyatt Earp, Butch Cassidy, Calamity Jane, Wild Bill Hickok, Doc Holliday, Bass Reeves, Belle Starr, Black Bart, John Wesley Hardin, Bill Doolin i Charles Goodnight.
10 datos curiosos sobre la era del vaquero americano (1865-1890)
- La era del «Lejano Oeste» y de los largos arreos de ganado fue corta —menos de 30 años— ya que el ferrocarril eliminó su necesidad y el alambre de espino cerró las praderas abiertas.
- Muchos vaqueros eran veteranos de la Guerra Civil, una cuarta parte eran antiguos esclavos, y otros eran vaqueros mexicanos e indios americanos; el sueldo era de 25-40 $ al mes.
- Los vaqueros usaban la misma ropa durante semanas sin cambiarse. Mayoritariamente usaban sombreros de bombín (no Stetsons) que los protegían del sol, y un pañuelo al cuello que podían subirse hasta la nariz y la boca para protegerse del polvo del camino.
- Se necesitaban entre 8 y 12 vaqueros para mover 3.000 cabezas de ganado, recorriendo unas 15 millas por día. La velocidad no era importante, ya que ir más rápido habría hecho que el ganado perdiera peso.
- El cocinero del campamento (generalmente llamado «cookie») era la persona más importante de la ruta, ya que era el responsable de tres comidas calientes al día sin importar las condiciones.
- La mayoría de los vaqueros eran demasiado pobres para tener sus propias armas y no las necesitaban en el camino. Los tiroteos y los ataques indios que vemos en la tele y el cine son mayoritariamente ficción.
- Hablando de tiroteos, los duelos cara a cara eran extremadamente raros y, en su mayoría, inventos de Hollywood. La mayoría de los pueblos, incluyendo Dodge City, Deadwood y Tombstone, tenían leyes de armas muy estrictas y no las permitían dentro de los límites de la ciudad.
- Otros mitos: los salones tenían puertas batientes de madera; los robos de trenes y bancos eran frecuentes y fáciles; los vaqueros pasaban su tiempo libre en los salones; la vida era una aventura solitaria.
- Los vaqueros cantaban o tarareaban al ganado por la noche durante el arreo; esto servía para calmarlos y reducir la posibilidad de una estampida, la peor pesadilla de un vaquero.
- Vaqueros famosos: Billy el Niño, Jesse James, Wyatt Earp, Butch Cassidy, Calamity Jane, Wild Bill Hickok, Doc Holliday, Bass Reeves, Belle Starr, Black Bart, John Wesley Hardin, Bill Doolin y Charles Goodnight.
LANGUAGE: Idioms (7)
Idioms (6)

An idiom is a set expression that means something other than the literal meanings of its individual words. In other words, it seems almost designed to confuse language students! Like phrasal verbs, try to learn a few at a time and then sprinkle them into your speaking and writing. Warning: don’t overdo their use! It will sound unnatural or even ridiculous! They may not be perfect, but each idiomatic expression below has the best matching Spanish expression.
Un «idiom» és una expressió fixada que significa una cosa diferent del significat literal de les seves paraules individuals. En altres paraules, sembla gairebé dissenyada per confondre els estudiants! Igual que amb els «phrasal verbs«, prova d’aprendre’n uns quants cada vegada i després incorpora’ls a la teva expressió oral i escrita. Avís: no n’abusis! Sonaria poc natural o fins i tot ridícul! Potser no són perfectes, però cada expressió idiomàtica de sota té l’expressió castellana que hi coincideix millor.
Un «idiom» es una expresión fija que significa algo distinto del significado literal de las palabras que la componen. En otras palabras, ¡parece casi diseñada para confundir a los estudiantes de idiomas! Al igual que con los «phrasal verbs«, intenta aprender unos pocos cada vez y luego incorpóralos a tu expresión oral y escrita. Advertencia: ¡no los uses en exceso! ¡Sonaría poco natural o incluso ridículo! Puede que no sean perfectas, pero cada expresión idiomática de abajo tiene la expresión castellana que mejor coincide con ella.
- The squeaky wheel gets the grease: implies that people who complain the loudest or the most are the ones most likely to get attention / implica que les persones que es queixen més fort o més sovint són les que tenen més probabilitats de rebre atenció / implica que las personas que se quejan más fuerte o con más frecuencia son las que tienen más probabilidades de recibir atención.
- “You have to be more assertive. You should know that the squeaky wheel gets the grease.” / “Has de ser més assertiu. Has de saber que qui més es queixa és qui rep més atenció.” / “Tienes que ser más asertivo. Debes saber que quien más se queja es quien recibe más atención.”
- (El que no llora, no mama.)
- To burst someone’s bubble: to destroy someone’s illusions or to shatter their expectations / trencar les il·lusions d’algú o fer caure les seves expectatives / destruir las ilusiones de alguien o arruinar sus expectativas
- “I hate to burst your bubble, but the economy is not going to get better soon.” / “Em sap greu trencar-te les il·lusions, però l’economia no millorarà aviat.” / “Odio arruinarte las ilusiones, pero la economía no va a mejorar pronto.”
- (Hechar un balde de agua fría.)
- To get up on the wrong side of the bed: to wake up or begin the day in a bad mood or easily annoyed for the rest of the day / llevar-se o començar el dia de mal humor o amb facilitat per irritar-se / despertarse o empezar el día de mal humor o fácilmente irritable
- “What’s the boss’s problem? She must have got up on the wrong side of the bed this morning!” / “Quin problema té la cap? Segur que s’ha llevat amb mal humor aquest matí!” / “¿Qué le pasa a la jefa? ¡Seguro que se levantó de mal humor esta mañana!”
- (Levantarse con el pie izquierdo.)
- Like father, like son: describes a son who acts, behaves, or looks similar to his father / descriu un fill que actua, es comporta o s’assembla al seu pare / describe a un hijo que actúa, se comporta o se parece a su padre
- “John loves to gamble, just like his old man.” “Well, like father, like son.” / “En John adora apostar, igual que el seu pare.” “Bé, tal pare, tal fill.” / “A John le encanta apostar, igual que su padre.” “Bueno, de tal palo, tal astilla.”
- (Hijo de tigre sale pintado.)
- A leopard doesn’t change its spots: means that a person cannot change their fundamental nature or character, especially if they are inherently bad or set in their ways / significa que una persona no pot canviar la seva naturalesa o caràcter fonamental / significa que una persona no puede cambiar su naturaleza o carácter fundamental
- “What did you expect from Mandy? You know a leopard doesn’t change its spots!” / “Què esperaves de la Mandy? Ja saps que la gent no canvia!” / “¿Qué esperabas de Mandy? ¡Sabes que la gente no cambia!”
- (El que nació para tamal, del cielo le caen las hojas.)
- Hindsight is always 20/20: means it is simple to understand, analyze, or judge past events or decisions clearly after they have already happened / significa que és fàcil entendre o jutjar els esdeveniments passats amb claredat un cop han passat / significa que es fácil entender o juzgar los hechos pasados con claridad una vez que ya han ocurrido
- “I should have invested in gold five years ago” “Easy to say now, as hindsight is 20/20.” / “Hauria d’haver invertit en or fa cinc anys.” “És fàcil dir-ho ara, amb la perspectiva del temps.” / “Debería haber invertido en oro hace cinco años.” “Fácil decirlo ahora, con el tiempo todo se ve claro.”
- (Después de visto, todo mundo es listo.)
WHO AM I? (13)
Who am I? (13)
Who am I? Where you are given information or clues about an actor, singer, athlete, politician, or other celebrity, and you guess who they are. Answer at the end. Were you correct?
Qui sóc? On se’t donen informacions o pistes sobre un actor, cantant, atleta, polític o una altra celebritat, i tu has d’endevinar qui és. La resposta és al final. Has encertat?
¿Quién soy? Donde se te da información o pistas sobre un actor, cantante, atleta, político u otra celebridad, y tú debes adivinar quién es. La respuesta está al final. ¿Has acertado?
LANGUAGE: Homophones (9)
Homophones (9)

Homophones are two or more words that have the same pronunciation but different meanings and spellings. For example, new and knew are homophones. Make sure you can distinguish between and correctly use the words below. Some are easy, others more difficult. (If you don’t know the meaning of a word, look it up.)
Els homòfons són dues o més paraules que tenen la mateixa pronunciació però significats i grafies diferents. Per exemple, new i knew són homòfons. Assegura’t de saber distingir i utilitzar correctament les paraules següents. Algunes són fàcils, d’altres més difícils. (Si no coneixes el significat d’una paraula, busca’l.)
Los homófonos son dos o más palabras que tienen la misma pronunciación pero significados y grafías diferentes. Por ejemplo, new y knew son homófonos. Asegúrate de saber distinguir y usar correctamente las palabras que aparecen a continuación. Algunas son fáciles y otras más difíciles. (Si no conoces el significado de una palabra, búscalo.)
| Ring | Wring | |
| Rose | Rows | |
| Real | Reel | |
| Holey | Holy | Wholly |
| Pause | Paws | |
| Pedal | Peddle | |
| Colonel | Kernel | |
| Cereal | Serial | |
| War | Wore | |
| None | Nun |
LANGUAGE: Phrasal Verbs (8)
Phrasal Verbs (8)

Let’s look at some phrasal verbs related to SLEEP. Remember, some phrasal verbs can be divided and some cannot. They have been divided below when possible. If they are not divided, you cannot do so!
Vegem alguns phrasal verbs relacionats amb el SON. Recorda que alguns phrasal verbs es poden separar i altres no. A continuació s’han separat quan és possible. Si no estan separats, no ho pots fer!
Vamos a ver algunos phrasal verbs relacionados con el SUEÑO. Recuerda que algunos phrasal verbs se pueden separar y otros no. A continuación se han separado cuando es posible. Si no están separados, ¡no puedes hacerlo!
WAKE UP: to stop sleeping; not necessarily to leave the bed. Also, to make someone else stop sleeping. / Dejar de dormir; no necesariamente levantarse de la cama. También, hacer que otra persona deje de dormir. / Deixar de dormir; no necessàriament aixecar-se del llit. També, fer que una altra persona deixi de dormir.
I woke up at three o’clock last night because I had a bad dream.
John woke me up when he arrived home late from the party.
GET UP: To get out of bed. Also, to get someone else out of bed. / Salir de la cama. También, hacer que otra persona se levante. / Sortir del llit. També, fer que una altra persona s’aixequi.
I had to get up at 5:00 last Monday to catch a taxi to the airport.
Could you get me up at 6:30 tomorrow?
LIE DOWN: To put yourself in a flat position on a bed or sofa. / Ponerse en posición horizontal en una cama o sofá. / Posar-se en posició horitzontal en un llit o sofà.
I’m going to lie down for a while. I’m not feeling well.
SLEEP IN: To sleep later than your normal time; especially on the weekend. / Dormir más tarde de lo habitual; especialmente el fin de semana. / Dormir més tard de l’habitual; especialment el cap de setmana.
On Sundays, I like to sleep in until ten o’clock and then make a big breakfast.
DOZE/NOD OFF: To fall asleep, often while sitting, and especially during the day. / Quedarse dormido, a menudo sentado y especialmente durante el día. / Quedar-se adormit, sovint assegut i especialment durant el dia.
When I’m tired, I often doze off in front of the television.
STAY UP: to go to bed later than usual. / ACOSTARSE TARDE: irse a la cama más tarde de lo habitual. / ANAR A DORMIR TARD: anar al llit més tard de l’habitual.
Last night, I stayed up till after midnight to finish a book I was reading.
SLEEP THROUGH (something): To not wake despite a loud noise (alarm clock) or disturbance. / No despertarse a pesar de un ruido fuerte o una molestia. / No despertar-se tot i un soroll fort o una interrupció.
I slept through the thunderstorm and never heard a thing.
LANGUAGE: SLANG (2)
Slang (2)

Let’s continue this new section with more slang from Down Under: Australian slang! / Continuem aquesta nova secció amb més argot d’Austràlia: argot australià! / Continuemos esta nueva sección con más jerga de Australia: ¡jerga australiana!
Footy – Football (Aussie Rules) / futbol australià / fútbol australiano
Good On Ya – Good work / ben fet / buen trabajo
Heaps – loads, lots, many / molt, molts, un munt / mucho, muchos, un montón
Maccas – McDonalds / McDonald’s / McDonald’s
Mozzie – Mosquito / mosquit / mosquito
No Worries – No problem / It’s ok / cap problema / no pasa nada
Outback – remote, interior of Australia / interior remot d’Austràlia / interior remoto de Australia
Reckon – for sure (“You reckon?”) / segur (“Tu creus?”) / seguro (“¿Tú crees?”)
Runners – Trainers, Sneakers / vambes / zapatillas deportivas
Sheila – A woman / dona / mujer
Straya – Australia / Austràlia / Australia
Thongs – Flip Flops / xancletes / chanclas
SPANISH SPEAKERS (14)
English for Spanish Speakers (14)

Basic Time Prepositions
AT is used for specific times and certain expressions.
We use it when we refer to exact moments or fixed phrases.
Examples: at 12:35, at night, at lunchtime, at Christmas, at the moment, at the same time, at the age of
ON is used for dates and days.
We use it when talking about specific days or calendar dates.
Examples: on May 6, on Wednesday, on Christmas Day, on my birthday, on Valentine’s Day, on Friday morning
IN is used for longer periods of time.
We use it for months, years, centuries, seasons, and parts of the day.
Examples: in May, in 1970, in (the) summer, in the 19th century, in the 1990s, in the Middle Ages, in the morning / afternoon / evening
(Note: we say at night and on Friday evening)
FOR is used to express duration (how long something continues).
Examples: for seven months, for a week, for five minutes, for years, for the weekend
DURING is used to say when something happens within a period (not the duration).
Examples: during our vacation, during the night, during the film, during my class, during the presentation
Preposicions de temps bàsiques
AT s’utilitza per a hores concretes i expressions fixes.
S’utilitza quan ens referim a moments exactes o frases establertes.
Exemples: at 12:35, at night, at lunchtime, at Christmas, at the moment, at the same time, at the age of
ON s’utilitza amb dates i dies.
S’utilitza quan parlem de dies concrets o dates del calendari.
Exemples: on May 6, on Wednesday, on Christmas Day, on my birthday, on Valentine’s Day, on Friday morning
IN s’utilitza amb períodes de temps més llargs.
S’utilitza per mesos, anys, segles, estacions i parts del dia.
Exemples: in May, in 1970, in (the) summer, in the 19th century, in the 1990s, in the Middle Ages, in the morning / afternoon / evening
(Nota: diem at night i on Friday evening)
FOR s’utilitza per expressar durada (quant de temps dura una acció).
Exemples: for seven months, for a week, for five minutes, for years, for the weekend
DURING s’utilitza per indicar quan passa alguna cosa dins d’un període (no la durada).
Exemples: during our vacation, during the night, during the film, during my class, during the presentation
Preposiciones de tiempo básicas
AT se usa para horas concretas y expresiones fijas.
Se utiliza cuando nos referimos a momentos exactos o expresiones establecidas.
Ejemplos: at 12:35, at night, at lunchtime, at Christmas, at the moment, at the same time, at the age of
ON se usa con fechas y días.
Se utiliza cuando hablamos de días específicos o fechas del calendario.
Ejemplos: on May 6, on Wednesday, on Christmas Day, on my birthday, on Valentine’s Day, on Friday morning
IN se usa con periodos de tiempo más largos.
Se utiliza para meses, años, siglos, estaciones y partes del día.
Ejemplos: in May, in 1970, in (the) summer, in the 19th century, in the 1990s, in the Middle Ages, in the morning / afternoon / evening
(Nota: se dice at night y on Friday evening)
FOR se usa para expresar duración (cuánto tiempo dura algo).
Ejemplos: for seven months, for a week, for five minutes, for years, for the weekend
DURING se usa para indicar cuándo ocurre algo dentro de un periodo (no la duración).
Ejemplos: during our vacation, during the night, during the film, during my class, during the presentation
PUB QUIZ (14)
Pub Quiz (14)
A pub quiz is a contest normally held in a bar or pub. It’s a modern example of a pub game, becoming part of British culture in the 1970s, and soon afterwards introduced into Irish pubs and then spreading internationally. It involves rounds of quiz questions addressed to teams of players, touching on general knowledge (geography, science, & nature), sport, entertainment, true & false, Who am I? (see above), music, puzzles, and more. Test yourself, learn more vocabulary, and amaze your friends with your knowledge!
Un pub quiz és un concurs que normalment té lloc en un bar o pub. És un exemple modern de joc de pub, que es va convertir en part de la cultura britànica als anys 1970 i, poc després, es va introduir als pubs irlandesos i es va estendre internacionalment. Consisteix en rondes de preguntes dirigides a equips de participants, que tracten sobre coneixements generals (geografia, ciència i natura), esport, entreteniment, vertader o fals, Qui sóc? (Who am I?), música, trencaclosques i més. Posa’t a prova, aprèn més vocabulari i deixa els teus amics bocabadats amb els teus coneixements!
Un pub quiz es un concurso que normalmente se celebra en un bar o pub. Es un ejemplo moderno de juego de pub, que pasó a ser parte de la cultura británica en la década de 1970 y, poco después, se introdujo en los pubs irlandeses y se difundió internacionalmente. Consiste en rondas de preguntas dirigidas a equipos de jugadores, que abarcan conocimientos generales (geografía, ciencia y naturaleza), deporte, entretenimiento, verdadero o falso, ¿Quién soy yo? (Who am I?), música, rompecabezas y más. ¡Ponte a prueba, aprende más vocabulario y sorprende a tus amigos con tus conocimientos!
FUN FACTS (15)
10 Fun Facts about Teaching English

- About 20% of the Earth’s population are English language learners—that’s between 1.5 to 2 billion people! There are an estimated 250,000 teachers teaching them.
- The ESL (English as a Second Language) market is predicted to be worth around €64 billion. The global online market is currently worth almost €15 billion.
- Only 20% of ESL classes worldwide are taught by native speakers. There are approximately twice as many ESL learners worldwide as actual native speakers.
- According to a European Commission report, 99–100% of primary pupils in Spain learn English as a foreign language.
- About 80% of English language learners’ real-life experiences speaking English will be with other non-native speakers.
- English is the most common language on the internet, followed by Chinese and Spanish. 80% of information stored on computers worldwide is in English.
- There are more English learners (400 million) in China than there are speakers in the USA.
- Asia is the most popular place to teach English, with China, South Korea, Vietnam, Japan, and Thailand among the top destinations.
- English spelling is inconsistent and therefore difficult mainly because:
- over centuries, it incorporated Germanic, French, Latin, and Greek influences;
- early skilled English printers were often Flemish speakers, many of whom didn’t speak English but set the type;
- pronunciation shifts occurred after spelling was determined;
- the lack of a centralized authority like the Real Academia Española.
- Beware, English has several contronyms: words that are their own opposites. For example, “dust” can mean to add or remove. “She dusted the cake with powdered sugar.” “All the furniture needs to be dusted. It’s filthy!” Other contronyms include bolt, clip, fast, fix, left, overlook, and weather. Can you think of examples for these?
10 dades curioses sobre ensenyar i aprendre anglès
- Aproximadament el 20% de la població mundial està aprenent anglès—és a dir, entre 1,5 i 2 mil milions de persones! Es calcula que hi ha uns 250.000 professors ensenyant-los.
- Es preveu que el mercat d’ESL (anglès com a segona llengua) arribi a uns 64.000 milions d’euros. El mercat global en línia actualment val gairebé 15.000 milions d’euros.
- Només el 20% de les classes d’ESL arreu del món són impartides per parlants nadius. Hi ha aproximadament el doble d’aprenents d’anglès que parlants nadius al món.
- Segons un informe de la Comissió Europea, el 99–100% dels alumnes de primària a Espanya aprenen anglès com a llengua estrangera.
- Aproximadament el 80% de les experiències reals parlant anglès dels estudiants seran amb altres parlants no nadius.
- L’anglès és la llengua més comuna a internet, seguida del xinès i el castellà. El 80% de la informació emmagatzemada als ordinadors del món està en anglès.
- Hi ha més estudiants d’anglès (400 milions) a la Xina que parlants als EUA.
- Àsia és el lloc més popular per ensenyar anglès, amb la Xina, Corea del Sud, Vietnam, Japó i Tailàndia entre els principals destins.
- L’ortografia anglesa és inconsistent i, per tant, difícil principalment perquè:
- al llarg dels segles ha incorporat influències germàniques, franceses, llatines i gregues;
- els primers impressors anglesos sovint eren flamencs, molts dels quals no parlaven anglès però componien els textos;
- els canvis de pronunciació es van produir després que l’ortografia ja estigués fixada;
- la manca d’una autoritat centralitzada com la Real Academia Española.
- Compte, l’anglès té diversos “contrònims”: paraules que són els seus propis oposats. Per exemple, “dust” pot significar afegir o treure. “She dusted the cake with powdered sugar.” “All the furniture needs to be dusted. It’s filthy!” Altres contrònims inclouen bolt, clip, fast, fix, left, overlook i weather. Pots pensar exemples d’aquests?
10 datos curiosos sobre enseñar y aprender inglés
- Aproximadamente el 20% de la población mundial está aprendiendo inglés—¡eso es entre 1,5 y 2 mil millones de personas! Se estima que hay unos 250.000 profesores enseñándoles.
- Se prevé que el mercado de ESL (inglés como segunda lengua) alcance unos 64.000 millones de euros. El mercado global en línea actualmente vale casi 15.000 millones de euros.
- Solo el 20% de las clases de ESL en todo el mundo son impartidas por hablantes nativos. Hay aproximadamente el doble de estudiantes de inglés que hablantes nativos en el mundo.
- Según un informe de la Comisión Europea, el 99–100% de los alumnos de primaria en España aprenden inglés como lengua extranjera.
- Aproximadamente el 80% de las experiencias reales hablando inglés de los estudiantes serán con otros hablantes no nativos.
- El inglés es el idioma más común en internet, seguido del chino y el español. El 80% de la información almacenada en ordenadores de todo el mundo está en inglés.
- Hay más estudiantes de inglés (400 millones) en China que hablantes en EE. UU.
- Asia es el lugar más popular para enseñar inglés, con China, Corea del Sur, Vietnam, Japón y Tailandia entre los destinos principales.
- La ortografía inglesa es inconsistente y, por tanto, difícil principalmente porque:
- a lo largo de los siglos ha incorporado influencias germánicas, francesas, latinas y griegas;
- los primeros impresores ingleses solían ser flamencos, muchos de los cuales no hablaban inglés pero componían los textos;
- los cambios de pronunciación ocurrieron después de que la ortografía se fijara;
- la falta de una autoridad centralizada como la Real Academia Española.
- Cuidado, el inglés tiene varios “contrónimos”: palabras que son sus propios opuestos. Por ejemplo, “dust” puede significar añadir o quitar. “She dusted the cake with powdered sugar.” “All the furniture needs to be dusted. It’s filthy!” Otros contrónimos incluyen bolt, clip, fast, fix, left, overlook y weather. ¿Puedes pensar en ejemplos de estos?
LANGUAGE: USA vs UK (6)
American vs British English (6)

“Two nations divided by a common language.” Oscar Wilde
Not only are American and British words sometimes spelled differently (right there: spelled vs spelt), but often totally different words are used by speakers to express themselves. / No només les paraules americanes i britàniques s’escriuen de vegades de manera diferent (aquí mateix: spelled vs spelt), sinó que sovint els parlants utilitzen paraules totalment diferents per expressar-se. / No solo las palabras americanas y británicas a veces se escriben de manera diferente (aquí mismo: spelled vs spelt), sino que a menudo los hablantes utilizan palabras totalmente diferentes para expresarse.
Generally speaking, your texts will use British English, but it is a good idea to learn common American equivalent words to avoid confusion and misunderstanding. / En termes generals, els teus textos utilitzaran l’anglès britànic, però és una bona idea aprendre les paraules equivalents americanes comunes per evitar confusions i malentesos. / En términos generales, tus textos utilizarán el inglés británico, pero es una buena idea aprender las palabras equivalentes americanas comunes para evitar confusiones y malentendidos.
Here are ten American and British words that have the same meaning but, as you can see, are not similar in any way: / Aquí teniu deu paraules americanes i britàniques que tenen el mateix significat però, com podeu veure, no s’assemblen de cap manera: / Aquí tienes diez palabras americanas y británicas que tienen el mismo significado pero, como puedes ver, no se parecen de ninguna manera:
| American | British | Català / Castellano |
|---|---|---|
| band-aid | sticking plaster | tireta / tirita |
| antenna | aerial | antena / antena |
| baby buggy | pram | cotxet / cochecito |
| bathrobe | dressing gown | barnús / albornoz |
| bomb (disaster) | bomb (success) | desastre / èxit – desastre / éxito |
| to call | to ring up | trucar / llamar |
| check (restaurant) | bill | compte / cuenta |
| diaper | nappy | bolquer / pañal |
| downtown | centre | centre / centro |
| first floor | ground floor | planta baixa / planta baja |





