LANGUAGE: Idioms (2)
Idioms (2)

An idiom is a set expression that means something other than the literal meanings of its individual words. In other words, it seems almost designed to confuse language students! Like phrasal verbs, try to learn a few at a time and then sprinkle them into your speaking and writing. Warning: don’t overdo their use! It will sound unnatural or even ridiculous! They may not be perfect, but each idiomatic expression below has the best matching Spanish expression.
Un "idiom" és una expressió fixada que significa una cosa diferent del significat literal de les seves paraules individuals. En altres paraules, sembla gairebé dissenyada per confondre els estudiants! Igual que amb els "phrasal verbs", prova d’aprendre’n uns quants cada vegada i després incorpora’ls a la teva expressió oral i escrita. Avís: no n’abusis! Sonaria poc natural o fins i tot ridícul! Potser no són perfectes, però cada expressió idiomàtica de sota té l’expressió castellana que hi coincideix millor.
Un "idiom" es una expresión fija que significa algo distinto del significado literal de las palabras que la componen. En otras palabras, ¡parece casi diseñada para confundir a los estudiantes de idiomas! Al igual que con los "phrasal verbs", intenta aprender unos pocos cada vez y luego incorpóralos a tu expresión oral y escrita. Advertencia: ¡no los uses en exceso! ¡Sonaría poco natural o incluso ridículo! Puede que no sean perfectas, pero cada expresión idiomática de abajo tiene la expresión castellana que mejor coincide con ella.
1. “Down to the wire.” Says something’s outcome or result is/was not decided until the very last minute. Vol dir que el resultat no es va decidir fins a l’últim moment. Significa que el resultado no se decidió hasta el último minuto.
Example: The game went down to the wire, but Barcelona scored in the 92nd (En las últimas.)
2. “Blood is thicker than water” Says family relationships and loyalties are ultimately the strongest and most important. Vol dir que els llaços familiars són més forts i importants. Significa que los lazos familiares son los más fuertes e importantes.
Example: When my brother and my best friend had a fight, I sided with my brother, as you know, blood is thicker than water! (La sangre llama.)
3. “Actions speak louder than words.” Says that people’s actions and what they do show their real attitudes and self—more than what they say. Vol dir que les accions diuen més que les paraules. Significa que las acciones muestran más que las palabras.
Example: She’s been telling me for three weeks that she’s going to finish the project, but you know, actions speak louder than words! (Una acción vale más que mil palabras.)
4. “All bark and no bite.” Said of someone who talks a lot or appears threatening but doesn’t really end up taking action on his words or threat. Es diu d’algú que parla molt o amenaça però no fa res. Dicho de alguien que amenaza o habla mucho pero no hace nada.
Example: John? He’s all bark and no bite. He wouldn’t hurt a fly. (That’s another idiom!) (Perro que ladra no muerde.)
LANGUAGE: Grammar (1)
Grammar (1)

Present Perfect vs. Past Simple
The present perfect tense always connects the past and the present; the past simple tense only tells us about the past.
When referring to a specific period of time in the past (e.g., yesterday, last week, six weeks ago), the past simple tense is always used, never the present perfect tense.
I lost my wallet yesterday. (No: I’ve lost my wallet yesterday.)
Someone stole my bicycle last week. (No: Someone has stolen my bicycle last week.)
The present perfect tense is used to refer to an indefinite period of time that extends to the present, e.g., ever, never, recently.
PRESENT PERFECT PAST SIMPLE
Have you ever seen a ghost? Did you see your friend yesterday?
I’ve never been to New York. I went to London last week.
I’ve started taking driving lessons recently. I started taking driving lessons 6 weeks ago.
Often, a conversation begins in an indefinite way using the present perfect tense, and then the past simple tense is used when thinking about the specific moment when something happened.
Speaker A) Have you ever been to the United States? Speaker B) Yes, I went there in 2002.
Speaker A) Did you go to New York? (= en 2002)
I’ve seen that film. I enjoyed it (=when I saw it) very much.
Present Perfect vs. Past Simple
El pretèrit perfecte relaciona sempre el passat i el present; el passat simple només ens parla del passat.
Quan ens referim a un període definit de temps passat (p.ex., yesterday, last week, six weeks ago), s'empra sempre el passat simple, mai el pretèrit perfecte.
I lost my wallet yesterday. (No: I’ve lost my wallet yesterday.)
Someone stole my bicycle last week. (No: Someone has stolen my bicycle last week.)
S'empra pretèrit perfecte per referir-se a un període de temps indefinit que arriba fins al present, p.ex., ever, never, recently. Compara:
PRESENT PERFECT PAST SIMPLE
Have you ever seen a ghost? Did you see your friend yesterday?
I’ve never been to New York. I went to London last week.
I’ve started taking driving lessons recently. I started taking driving lessons 6 weeks ago.
Sovint s'inicia una conversa de manera indefinida amb el pretèrit perfecte, i després s'empra el passat simple quan es pensa en el moment concret en què va passar alguna cosa.
Speaker A) Have you ever been to the United States? Speaker B) Yes, I went there in 2002.
Speaker A) Did you go to New York? (= en 2002)
I’ve seen that film. I enjoyed it (=quan la vaig veure) very much.
Present Perfect vs. Past Simple
El pretérito perfecto relaciona siempre el pasado y el presente; el pasado simple sólo nos habla del pasado.
Cuando nos referimos a un período definido de tiempo pasado (p.ej., yesterday, last week, six weeks ago), se emplea siempre el pasado simple, nunca el pretérito perfecto.
I lost my wallet yesterday. (No: I’ve lost my wallet yesterday.)
Someone stole my bicycle last week. (No: Someone has stolen my bicycle last week.)
Se emplea pretérito perfecto para referirse a un período de tiempo indefinido que llega hasta el presente, p.ej., ever, never, recently. Compara:
PRESENT PERFECT PAST SIMPLE
Have you ever seen a ghost? Did you see your friend yesterday?
I’ve never been to New York. I went to London last week.
I’ve started taking driving lessons recently. I started taking driving lessons 6 weeks ago.
Con frecuencia, se inicia una conversación de manera indefinida con el pretérito perfecto, y luego se emplea el pasado simple cuando se piensa en el momento concreto en que sucedió algo.
Speaker A) Have you ever been to the United States? Speaker B) Yes, I went there in 2002.
Speaker A) Did you go to New York? (= en 2002)
I’ve seen that film. I enjoyed it (=cuando la vi) very much.
SPANISH SPEAKERS (5)
English for Spanish Speakers (5)

Cognates / Cognats / Cognados
There are three types of COGNATES: Perfect, True, and False, this latter perhaps better known as a “False Friend.” In this entry, we will look at False Cognates. These are deceptive for appearing to be the same, but have unexpectedly different meanings. Perhaps you know them better by their more common name of False Friends?
Hi ha tres tipus de COGNATS: perfectes, veritables i falsos, aquests darrers potser més coneguts com a “falsos amics”. En aquesta entrada, veurem els Falsos Cognats. Aquests són enganyosos perquè semblen iguals, però tenen significats inesperadament diferents. Potser els coneixes millor pel seu nom més habitual: Falsos Amics?
Hay tres tipos de COGNADOS: perfectos, verdaderos y falsos, estos últimos quizás más conocidos como “falsos amigos”. En esta entrada, veremos los Falsos Cognados. Estos son engañosos porque parecen iguales, pero tienen significados inesperadamente diferentes. ¿Quizás los conoces mejor por su nombre más común: Falsos Amigos?
Here are 20 more! Aquí en tens 20 més! ¡Aquí tienes 20 más!
English Meaning (Spanish) Spanish English Meaning
assist to help asistir attend
sensible logical sensible sensative
actual real/genuine actual current
large very big largo long
familiar known familiar relative
constipated clogged bowels constipado a cold
PUB QUIZ (4)
Pub Quiz 4
A pub quiz is a contest normally held in a bar or pub. It’s a modern example of a pub game, becoming part of British culture in the 1970s, and soon afterwards introduced into Irish pubs and then spreading internationally. It involves rounds of quiz questions addressed to teams of players, touching on general knowledge (geography, science, & nature), sport, entertainment, true & false, Who am I? (see above), music, puzzles, and more. Test yourself, learn more vocabulary, and amaze your friends with your knowledge!
Un pub quiz és un concurs que normalment té lloc en un bar o pub. És un exemple modern de joc de pub, que es va convertir en part de la cultura britànica als anys 1970 i, poc després, es va introduir als pubs irlandesos i es va estendre internacionalment. Consisteix en rondes de preguntes dirigides a equips de participants, que tracten sobre coneixements generals (geografia, ciència i natura), esport, entreteniment, vertader o fals, Qui sóc? (Who am I?), música, trencaclosques i més. Posa’t a prova, aprèn més vocabulari i deixa els teus amics bocabadats amb els teus coneixements!
Un pub quiz es un concurso que normalmente se celebra en un bar o pub. Es un ejemplo moderno de juego de pub, que pasó a ser parte de la cultura británica en la década de 1970 y, poco después, se introdujo en los pubs irlandeses y se difundió internacionalmente. Consiste en rondas de preguntas dirigidas a equipos de jugadores, que abarcan conocimientos generales (geografía, ciencia y naturaleza), deporte, entretenimiento, verdadero o falso, ¿Quién soy yo? (Who am I?), música, rompecabezas y más. ¡Ponte a prueba, aprende más vocabulario y sorprende a tus amigos con tus conocimientos!
FUN FACTS (5)
10 Fun Facts about the U.S Presidents

- Andrew Johnson (#17) was a tailor before becoming President of the United States and continued to make his own suits and clothes when he was in the White House.
- Grover Cleveland (#22 & 24) was a hangman before he became president, and as the sheriff of Erie County, Ohio, personally hanged two criminals. He could have paid a professional $10 for each hanging but did them himself to save the county $20.
- Theodore Roosevelt (#26) had horses, cats, dogs, guinea pigs, a bear, a lizard, a badger, and a snake at the White House for his children. (If you think Teddy & his family were precursors to the PETA movement, think again! In 1909, after leaving the presidency, he and his 19-year-old son Kermit went on safari in Africa; here is their kill list: 17 lions, 7 cheetahs, 11 elephants, 20 rhinoceros, 19 zebras, 9 giraffes, and on and on, slaughtering over 500 “big game” animals.
- Warren G. Harding (#29) bet the White House’s priceless porcelain china in a poker game. He lost!
- Richard Nixon (#37) proposed to his future wife the day they met. She waited two years to say yes; in the meantime, the future President of the United States chauffeured her on dates with other guys! (That is definitely strange.)
- Nixon again. As might be expected from such a weirdo, his favorite snack was cottage cheese covered in ketchup.
- Gerald Ford (#38) was a model (on a 1942 cover of Cosmopolitan magazine), as well as being a university All-American football player. Although handsome and athletic, Ford was never considered too bright; former president Lyndon Johnson was quoted as saying, “Jerry’s a nice guy, but he played too much football with his helmet off.”
- George H.W. Bush (#41) considered naming the actor Clint Eastwood as his vice-presidential running mate in 1988. (The guy he actually chose, Dan Quayle, may have even been a worse idea!)
- Bill Clinton (#42) first job at age 13 was selling comic books. (There’s a joke there somewhere.)
- Barack Obama (#44) received a gift of underwear from the English footballer David Beckham—specifically 50 pairs of boxer briefs.
10 curiositats divertides sobre els presidents de USA
- Andrew Johnson (#17) va ser sastre abans de convertir-se en president dels Estats Units i va continuar fent-se els seus propis vestits i roba quan era a la Casa Blanca.
- Grover Cleveland (#22 i 24) va ser botxí abans de convertir-se en president i, com a xèrif del comtat d’Erie, Ohio, va penjar personalment dos criminals. Podria haver pagat a un professional 10 dòlars per cada execució, però les va fer ell mateix per estalviar 20 dòlars al comtat.
- Theodore Roosevelt (#26) tenia cavalls, gats, gossos, conills d’Índies, un ós, un llangardaix, un teixó i una serp a la Casa Blanca per als seus fills. (Si penses que en Teddy i la seva família eren precursors del moviment PETA, torna-ho a pensar. El 1909, després de deixar la presidència, ell i el seu fill Kermit, de 19 anys, van anar de safari a l’Àfrica; aquí tens la seva llista de “captures”: 17 lleons, 7 guepards, 11 elefants, 20 rinoceronts, 19 zebres, 9 girafes, i així successivament, matant més de 500 animals de “caça major”.)
- Warren G. Harding (#29) va apostar la valuosa porcellana de la Casa Blanca en una partida de pòquer. Va perdre!
- Richard Nixon (#37) va proposar matrimoni a la seva futura esposa el mateix dia que es van conèixer. Ella va trigar dos anys a dir que sí; mentrestant, el futur president dels Estats Units la portava en cotxe a les seves cites amb altres nois. (Això sí que és estrany.)
- Una altra de Nixon. Com es podria esperar d’un tipus tan estrany, el seu berenar preferit era mató amb quètxup.
- Gerald Ford (#38) va ser model (en una portada de Cosmopolitan el 1942), a més de jugador universitari All-American de futbol americà. Tot i ser ben plantat i atlètic, Ford mai no va ser considerat gaire espavilat; l’expresident Lyndon Johnson va dir una vegada: “En Jerry és un bon paio, però va jugar massa a futbol sense casc.”
- George H. W. Bush (#41) va considerar posar l’actor Clint Eastwood com a candidat a vicepresident l’any 1988. (El que finalment va triar, Dan Quayle, potser encara va ser una idea pitjor!)
- Bill Clinton (#42) va tenir el seu primer treball als 13 anys venent còmics. (Hi ha algun acudit en això.)
- Barack Obama (#44) va rebre com a regal roba interior del futbolista anglès David Beckham—concretament 50 parells de calçotets tipus bòxer.
10 datos curiosos sobre los presidentes de USA
- Andrew Johnson (#17) fue sastre antes de convertirse en presidente de los Estados Unidos y continuó haciendo sus propios trajes y ropa cuando estaba en la Casa Blanca.
- Grover Cleveland (#22 y 24) fue verdugo antes de convertirse en presidente y, como sheriff del condado de Erie, Ohio, ahorcó personalmente a dos criminales. Podría haber pagado a un profesional 10 dólares por cada ejecución, pero las hizo él mismo para ahorrar al condado 20 dólares.
- Theodore Roosevelt (#26) tenía caballos, gatos, perros, cobayas, un oso, un lagarto, un tejón y una serpiente en la Casa Blanca para sus hijos. (Si piensas que Teddy y su familia fueron precursores del movimiento PETA, piénsalo otra vez. En 1909, después de dejar la presidencia, él y su hijo Kermit, de 19 años, se fueron de safari a África; aquí está su lista de “trofeos”: 17 leones, 7 guepardos, 11 elefantes, 20 rinocerontes, 19 cebras, 9 jirafas, y así sucesivamente, matando más de 500 animales de “caza mayor”.)
- Warren G. Harding (#29) apostó la valiosa porcelana de la Casa Blanca en una partida de póker. ¡Perdió!
- Richard Nixon (#37) le propuso matrimonio a su futura esposa el día que se conocieron. Ella tardó dos años en decir que sí; mientras tanto, el futuro presidente de los Estados Unidos la llevaba en coche a sus citas con otros chicos. (Eso sí que es extraño.)
- Otra de Nixon. Como podría esperarse de alguien tan raro, su tentempié favorito era requesón cubierto de kétchup.
- Gerald Ford (#38) fue modelo (apareció en una portada de la revista Cosmopolitan en 1942), además de jugador universitario de fútbol americano All-American. Aunque atractivo y atlético, Ford nunca fue considerado muy inteligente; el expresidente Lyndon Johnson dijo una vez: “Jerry es un buen tipo, pero jugó demasiado al fútbol sin casco.”
- George H. W. Bush (#41) llegó a considerar al actor Clint Eastwood como posible compañero de fórmula en 1988. (¡El tipo que eligió realmente, Dan Quayle, quizá fue una idea aún peor!)
- Bill Clinton (#42) tuvo su primer trabajo a los 13 años vendiendo cómics. (Ahí hay un chiste escondido.)
- Barack Obama (#44) recibió como regalo ropa interior del futbolista inglés David Beckham—concretamente 50 pares de calzoncillos tipo bóxer.
LANGUAGE: Phrasal Verbs (4)
Phrasal Verbs (4)

We are presenting these phrasal verbs in small groups related to a common activity or theme. This week’s phrasal verbs involve STUDY & EDUCATION—though not exclusively, as you almost certainly will see, these same verbs used in other areas and activities, and quite possibly with a completely different meaning:
Presentem aquests phrasal verbs en petits grups relacionats amb una activitat o un tema comú. Els phrasal verbs d’aquesta setmana estan relacionats amb l’ESTUDI I L’EDUCACIÓ—tot i que no exclusivament, ja que, com gairebé segur que veuràs, aquests mateixos verbs s’utilitzen en altres àrees i activitats, i molt possiblement amb un significat completament diferent:
Presentamos estos phrasal verbs en pequeños grupos relacionados con una actividad o tema común. Los phrasal verbs de esta semana están relacionados con el ESTUDIO Y LA EDUCACIÓN—aunque no exclusivamente, ya que, como casi seguro verás, estos mismos verbos se usan en otras áreas y actividades, y muy posiblemente con un significado completamente diferente:
STUDY & EDUCATION
- Hand out: To distribute something to the class, usually by the teacher. Distribuir alguna cosa a la classe, normalment per part del professor. Distribuir algo a la clase, normalmente por parte del profesor.
Example: The teacher handed out a syllabus on the first day of class. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hand-out?q=hand+out
- Hand in / turn in: For students to give their work assignment or homework to the teacher. Que els estudiants lliurin el seu treball o deures al professor. Que los estudiantes entreguen su trabajo o deberes al profesor.
Example: Teacher: You will need to hand in your five-page essays on Friday. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hand-in?q=hand+in
- Fall behind: To not keep up to date/current with classwork or at the same level as your classmates. No mantenir-se al dia amb les tasques de classe o no estar al mateix nivell que els companys. No mantenerse al día con las tareas de clase o no estar al mismo nivel que los compañeros.
Example: Mary was ill for two weeks and has fallen behind the rest of the class. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fall-behind?q=fall+behind
- Drop out: To officially leave the course or school for any reason. Abandonar oficialment el curs o l’escola per qualsevol motiu. Abandonar oficialmente el curso o la escuela por cualquier motivo.
Example: I found the Physics class too difficult and decided to drop out. Or: He dropped out of university and opened his own business. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/drop-out?q=drop+out
Note: if you go to the links, you will see that most of these words have several meanings! This is one of the reasons why phrasal verbs are so difficult to learn. Don’t get discouraged. Try to learn them in small, related groups like the six above.
Nota: si visites els enllaços, veuràs que la majoria d’aquests verbs tenen diversos significats! Aquesta és una de les raons per les quals els phrasal verbs són tan difícils d’aprendre. No et desanimis. Intenta aprendre’ls en grups petits i relacionats, com els sis que tens aquí.
Nota: si visitas los enlaces, verás que la mayoría de estos verbos tienen varios significados. ¡Esta es una de las razones por las que los phrasal verbs son tan difíciles de aprender! No te desanimes. Intenta aprenderlos en grupos pequeños y relacionados, como los seis de arriba.
WHO AM I? (4)
Who am I? (4)
Who am I? Where you are given information or clues about an actor, singer, athlete, politician, or other celebrity, and you guess who they are. Answer at the end. Were you correct?
Qui sóc? On se’t donen informacions o pistes sobre un actor, cantant, atleta, polític o una altra celebritat, i tu has d’endevinar qui és. La resposta és al final. Has encertat?
¿Quién soy? Donde se te da información o pistas sobre un actor, cantante, atleta, político u otra celebridad, y tú debes adivinar quién es. La respuesta está al final. ¿Has acertado?
LANGUAGE: USA vs UK (2)
American vs British English (2)

“Two nations divided by a common language.” Oscar Wilde
Not only are American and British words sometimes spelled differently (right there: spelled vs spelt), but often totally different words are used by speakers to express themselves. Generally speaking, your texts will use British English, but it is a good idea to learn common American equivalent words to avoid confusion and misunderstanding.
No tan sols les paraules americanes i britàniques a vegades s’escriuen de manera diferent (aquí mateix: spelled vs spelt), sinó que sovint s’utilitzen paraules totalment diferents perquè els angloparlants s’expressin. En termes generals, els teus textos utilitzaran anglès britànic, però és una bona idea aprendre paraules americanes equivalents habituals per evitar confusions i malentesos.
No solo las palabras americanas y británicas a veces se escriben de manera diferente (por ejemplo: spelled vs spelt), sino que a menudo se usan palabras totalmente distintas para que los angloparlantes se expresen. En términos generales, tus textos usarán inglés británico, pero es buena idea aprender palabras equivalentes americanas comunes para evitar confusiones y malentendidos.
Here are ten American and British words that have the same meaning but, as you can see, are not similar in any way:
Aquí tens deu paraules americanes i britàniques que tenen el mateix significat però que, com pots veure, no s’assemblen gens.
Aquí tienes diez palabras americanas y británicas que tienen el mismo significado pero que, como puedes ver, no se parecen en absoluto.
AMERICAN BRITISH
checkers draughts
garbage man dustman
movie film
apartment flat
yard garden
first floor ground floor
vacation holiday
sick ill
elevator lift
truck lorry
LANGUAGE: Commonly Misspelled Words (2)
Commonly Misspelled Words (2)

A Dirty Dozen:
As we know, spelling in English can sometimes be difficult. Here is a list of 12 words commonly misspelled in English:
Com sabem, l’ortografia en anglès pot ser de vegades difícil. Aquí tens una llista de 12 paraules que sovint s’escriuen malament en anglès:
Como sabemos, la ortografía en inglés puede ser a veces difícil. Aquí tienes una lista de 12 palabras que se suelen escribir mal en inglés:
acquire twelfth leisure February
because receive weird business
acknowledge schedule rhythm chief
LANGUAGE: Homophones (2)
Homophones (2)

8 Homophones / Homòfons / Homófonos:
Homophones are two words or more that have the same pronunciation but with different meanings and spellings. For example: new and knew are homophones. Make sure you can distinguish and use the words below correctly. Some are easy, some more difficult! (if you don’t know the meaning of a word, look it up!)
Els homòfons són dues o més paraules que tenen la mateixa pronunciació però amb significats i ortografies diferents. Per exemple: new i knew són homòfons. Assegura’t de poder distingir i utilitzar correctament les paraules següents. Algunes són fàcils, altres més difícils! (Si no saps el significat d’una paraula, busca-la!)
Los homófonos son dos o más palabras que tienen la misma pronunciación pero con significados y ortografías diferentes. Por ejemplo: new y knew son homófonos. Asegúrate de poder distinguir y usar correctamente las palabras que aparecen a continuación. ¡Algunas son fáciles, otras más difíciles! (Si no sabes el significado de una palabra, búscala!)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- but butt
- weather whether
- peace piece
- hair hare
- guest guessed
- wine whine
- cereal serial
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-





